Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (8)  ›  356

Si qui ex consensu apud sacrae legis antistitem litigare voluerint, non vetabuntur, sed experientur illius ( in civili dumtaxat negotio) arbitri more residentis sponte iudicium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antistitem
antistes: Tempelvorsteher, EN: (high) priest/priestess, EN: bishop, abbot, prelate
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitri
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, EN: eye-witness, on-looker
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, EN: to this extent, no more than
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
experientur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
litigare
litigare: streiten
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
residentis
residere: sitzen, sitzenbleiben
sacrae
sacer: geweiht, heilig
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vetabuntur
vetare: hindern, verhindern, verbieten
voluerint
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum