Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  460

Sive enim apud dominos possessoresve orthodoxos ea praedia maneant seu ad fisci nostri iura pervenerint, necesse est in his ecclesias et oratoria constituta diligentius et sollicitius instaurari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy928 am 09.02.2016
Ob diese Ländereien bei rechtgläubigen Besitzern verbleiben oder in die Rechte unserer Staatskasse übergegangen sind, es ist notwendig, dass die auf ihnen errichteten Kirchen und Gebetsstätten sorgfältig und mit Bedacht wiederhergestellt werden.

von marvin.n am 05.02.2023
Ob diese Ländereien in den Händen orthodoxer Besitzer bleiben oder in die Verwaltung der Staatskasse übergehen, müssen die darauf errichteten Kirchen und Kapellen sorgfältig und gründlich instandgehalten werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
diligentius
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ecclesias
ecclesia: Kirche
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instaurari
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
maneant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oratoria
oratorius: rednerisch
orthodoxos
orthodoxus: rechtgläubig
pervenerint
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praedia
praedium: Landgut, estate
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Sive
sive: oder wenn ...
sollicitius
sollicite: EN: anxiously

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum