Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (10)  ›  458

Sed irrita omnia huiusmodi documenta et tamquam penitus nec scripta esse censemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
documenta
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
irrita
irritare: anregen, reizen, EN: excite
irritus: ungültig, EN: ineffective, useless
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
Sed
sed: sondern, aber
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum