Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  033

Neque enim parva ei vicissitudo a potentia divina tribuitur, per quem nullis rugis ecclesia divisa secernitur, nullis insertis maculis variatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam.x am 28.09.2014
Wahrlich, die göttliche Macht gewährt ihm nicht geringe Belohnung, denn durch ihn bleibt die Kirche ungeteilt ohne Spaltungen und makellos ohne Flecken.

von rose.l am 29.05.2019
Denn wahrlich, keine kleine Vergeltung wird ihm von göttlicher Macht gewährt, durch den die Kirche, die durch keine Falten geteilt wird, durch keine eingefügten Makel verändert wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
divisa
dividere: teilen, trennen
ecclesia
ecclesia: Kirche
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
insertis
inserere: hineinstecken, hineinstecken
maculis
macula: Fleck, Masche, stain, blemish
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parva
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rugis
ruga: Falte, Runzel, die Runzel, Hautfalte, Falte
rugire: EN: bellow, roar
secernitur
secernere: absondern
tribuitur
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
variatur
variare: abwechseln, variegate
vicissitudo
vicissitudo: Wechsel, vicissitude

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum