Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  034

' quia cum rex iustus sederit supra sedem, non adversabitur sibi quicquam malignum '.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.8889 am 30.09.2013
Denn wenn der gerechte König auf dem Thron Platz genommen haben wird, wird ihm nichts Böses entgegentreten.

von nathan.925 am 25.07.2024
Wenn ein gerechter König auf dem Thron sitzt, wird kein Böses gegen ihn bestehen können.

Analyse der Wortformen

adversabitur
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iustus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
malignum
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig
non
non: nicht, nein, keineswegs
quia
quia: weil
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
rex
rex: König
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sederit
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedem
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sibi
sibi: sich, ihr, sich
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum