Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  309

Bona autem eorum, si hoc commissum fuerit vel in sanctimonialem virginem, quae in asceterio vel monasterio degit, sive eadem virgo diaconissa constituta sit sive non, eidem monasterio vel asceterio, ubi consecrata est, addicentur, ut ex his rebus et ipsa solacium habeat, dum vivit, sufficiens et res omnes sacrosanctum asceterium seu monasterium pleno habeat dominio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta.f am 27.01.2021
Wenn jemand dieses Verbrechen gegen eine geweihte Jungfrau begeht, die in einer religiösen Einrichtung oder einem Kloster lebt, sei sie Diakonisse oder nicht, soll ihr Vermögen dem Kloster zufallen, in dem sie ihre Gelübde abgelegt hat. Dies soll sicherstellen, dass sie während ihres Lebens angemessene Unterstützung erhält, während die heilige Institution das vollständige Eigentumsrecht an allem behält.

von stefan.e am 19.08.2018
Deren Güter sollen, wenn dieses Verbrechen gegen eine geweihte Jungfrau begangen wurde, die in einem Asketarium oder Kloster lebt, sei es, dass dieselbe Jungfrau zur Diakonisse bestellt wurde oder nicht, demselben Kloster oder Asketarium, in dem sie geweiht wurde, zugesprochen werden, so dass sie selbst aus diesen Dingen ausreichenden Trost hat, solange sie lebt, und das hochheilige Asketarium oder Kloster die vollständige Herrschaft über alle Dinge erhält.

Analyse der Wortformen

addicentur
addicere: zusprechen
asceterio
asceterium: EN: place for the abode of ascetics (pl.)
asceterium
asceterium: EN: place for the abode of ascetics (pl.)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
commissum
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
consecrata
consecrare: einweihen, widmen
consecratus: EN: consecrated, holy, sacred
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
degit
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
diaconissa
diaconissa: Diakonisse
dominio
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
monasterio
monasterium: Kloster
monasterium
monasterium: Kloster
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pleno
plenus: reich, voll, ausführlich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacrosanctum
sacrosanctus: hochheilig, hochheilig, sacred, inviolable, most holy
sanctimonialem
sanctimonialis: heilig
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
solacium
solacium: Trost, Trostmittel
sufficiens
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
virginem
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
vivit
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum