Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  030

' cor regis in manu dei, et ubi voluerit, inclinabit illud '.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari821 am 26.06.2022
Das Herz des Königs ist in Gottes Hand, und Er wird es lenken, wohin Er will.

von tabea.l am 06.02.2015
Das Herz des Königs ist in Gottes Hand, und wohin er will, wird er es neigen.

Analyse der Wortformen

cor
cor: Herz, Gemüt, Seele, Verstand, Urteil
dei
deus: Gott, Gottheit
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inclinabit
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, beugen, sich zuneigen, abbiegen, sinken, nachgeben
manu
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
regis
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
ubi
ubi: wo, an welchem Ort, in welcher Gegend, sobald, als, da, wenn
voluerit
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volvere: wälzen, rollen, drehen, wenden, überlegen, bedenken, beschließen, anordnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum