Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (2)  ›  059

Si singulis manipularibus praecipua servati civis corona imperatoria manu tribueretur, quod illud et quantum decus, ubi par eorum numerus aspiceretur, qui adtulissent salutem et qui accepissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adtulissent
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aspiceretur
aspicere: ansehen, anblicken
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
corona
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
singulis
culus: Hintern
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
et
et: und, auch, und auch
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatoria
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manipularibus
manipularis: zu einem Manipel gehörig, EN: soldier of a maniple, EN: of/belonging to maniple
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
servati
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Si
si: wenn, ob, falls
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tribueretur
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum