Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  058

Non vicos aut oppida armeniorum, sed castra romana duasque in iis legiones pretium laboris peti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alisa.966 am 09.09.2022
Das Ziel waren nicht armenische Dörfer und Städte, sondern römische Militärlager und die dort stationierten zwei Legionen - das wäre der Lohn ihrer Bemühungen.

von Lynn am 03.02.2017
Nicht Dörfer oder Städte der Armenier, sondern römische Lager und zwei Legionen in diesen wurden als Lohn für die Arbeit verlangt.

Analyse der Wortformen

armeniorum
armenius: EN: Armenian
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
duasque
duo: zwei, beide
que: und
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
romana
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
vicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum