Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  272

Iubemus adscripticiorum creationes secundum veterem constitutionem, nisi dominorum possessionum, unde oriundi sunt, evidens concurrerit consensus, nullius penitus esse momenti, sed isdem fundorum dominis, qui faciendae creationi non sicut dictum est evidenter consenserint, ius proprium ad similitudinem ceterorum colonorum in suos adscripticios exercendi, tamquam si nulla creatio intercessisset, tribui facultatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna.866 am 15.05.2023
Wir verfügen, dass sämtliche Ernennungen von leibeigenen Bauern vollständig ungültig sind, sofern sie nicht ausdrücklich von den Grundbesitzern der Ländereien, aus denen sie stammen, genehmigt wurden. Darüber hinaus behalten diese Grundbesitzer, falls sie einer solchen Ernennung nicht ausdrücklich zugestimmt haben, das Recht, über ihre leibeigenen Bauern ebenso Autorität auszuüben wie über andere Pachtbauern, als wäre keine Ernennung erfolgt.

von kristoph.g am 13.06.2013
Wir befehlen, dass die Ernennungen der Hörigen gemäß der alten Verfassung erfolgen, es sei denn, der offensichtliche Konsens der Grundherren, aus deren Besitzungen sie stammen, sei nicht gegeben, sodass diese Ernennungen völlig bedeutungslos seien. Denselben Grundherren, die der Ernennung nicht wie beschrieben offensichtlich zugestimmt haben, soll die Befugnis erteilt werden, ihr eigenes Recht über ihre Hörigen in Ähnlichkeit zu anderen Kolonen auszuüben, ganz so, als ob keine Ernennung stattgefunden hätte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adscripticiorum
adscripticius: EN: enrolled in addition (as citizen/soldier)
adscripticios
adscripticius: EN: enrolled in addition (as citizen/soldier)
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
colonorum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
concurrerit
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
consenserint
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consensus
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
creatio
creatio: Zeugung von Kindern, Schaffung, Erzeugung, Schöpfung, Schöpfung aus dem Nichts, Wahl (eines Beamten)
creationes
creatio: Zeugung von Kindern, Schaffung, Erzeugung, Schöpfung, Schöpfung aus dem Nichts, Wahl (eines Beamten)
creationi
creatio: Zeugung von Kindern, Schaffung, Erzeugung, Schöpfung, Schöpfung aus dem Nichts, Wahl (eines Beamten)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dominorum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evidens
evidens: sichtbar, evident
evidenter
evidenter: EN: clearly, obviously/manifestly/evidently
exercendi
exercere: üben, ausüben, trainieren
faciendae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fundorum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercessisset
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oriundi
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
oriundus: abstammend
penitus
penitus: inwendig, inward
possessionum
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tribui
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
unde
unde: woher, daher
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum