Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  238

Quem murum integritati aut vallum fidei providebimus, si auri sacra fames penetralia veneranda proserpit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias929 am 10.07.2023
Wie können wir unsere Integrität und unseren Glauben schützen, wenn die Geldgier unsere heiligen Räume durchdringt?

von mathias866 am 27.12.2021
Welche Mauer der Integrität oder welches Bollwerk des Glaubens werden wir errichten, wenn die verfluchte Goldgier in die ehrwürdigen Heiligtümer eindringt?

Analyse der Wortformen

auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
integritati
integritas: Unversehrtheit, Reinheit, Echtheit
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
penetralia
penetrale: EN: inner part of a place
penetralis: innerlich
proserpit
proserpere: hervorkriechen
providebimus
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
si
si: wenn, ob, falls
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
veneranda
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum