Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  238

Quem murum integritati aut vallum fidei providebimus, si auri sacra fames penetralia veneranda proserpit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias929 am 10.07.2023
Wie können wir unsere Integrität und unseren Glauben schützen, wenn die Geldgier unsere heiligen Räume durchdringt?

von mathias866 am 27.12.2021
Welche Mauer der Integrität oder welches Bollwerk des Glaubens werden wir errichten, wenn die verfluchte Goldgier in die ehrwürdigen Heiligtümer eindringt?

Analyse der Wortformen

Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
integritati
integritas: Unversehrtheit, Reinheit, Echtheit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
providebimus
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
si
si: wenn, ob, falls
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger
penetralia
penetrale: EN: inner part of a place
penetralis: innerlich
veneranda
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
proserpit
proserpere: hervorkriechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum