Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (5)  ›  204

Ad similitudinem tam episcoporum orthodoxae fidei quam presbyteri et diaconi ii, qui honorario titulo illustrem dignitatem consecuti sunt, per substitutos periculo suarum facultatum curiae muneribus satisfacere non vetentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consecuti
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
diaconi
diacon: Diakon, EN: deacon, EN: diagonal line, line from one angle to an opposite
diaconus: EN: deacon, EN: diagonal line, line from one angle to an opposite
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
episcoporum
episcopus: Bischof, EN: bishop
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facultatum
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
honorario
honorarium: Ehren-, ehrenhalber, EN: stipend
honorarius: ehrenhalber geschehend, Ehren-, ehrenhalber, EN: complimentary, supplied voluntarily
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illustrem
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
ii
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
orthodoxae
orthodoxus: rechtgläubig, EN: orthodox, EN: orthodox believer
per
per: durch, hindurch, aus
periculo
periculum: Gefahr
presbyteri
presbyter: Ältester, EN: elder/presbyter (in Christian Church)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
satisfacere
satisfacere: Genüge leisten
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
substitutos
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
vetentur
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum