Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  019

Ceteri etiam hiusmodi criminis rei, si quidem liberi sint, de hac sacratissima urbe pellentur, pro vigore iudiciario etiam competentibus suppliciis subiugandi, sin vero servi, severissimis animadversionibus plectentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin.o am 10.10.2021
Andere, die dieser Art von Verbrechen schuldig sind, sollen, wenn sie freie Personen sind, aus dieser höchstheiligen Stadt vertrieben werden, gemäß gerichtlicher Strenge auch zusätzlichen angemessenen Strafen unterworfen; wenn sie jedoch Sklaven sind, sollen sie mit schwersten Strafen belegt werden.

von lenard.t am 29.03.2018
Alle anderen Personen, die für dieses Verbrechen schuldig befunden werden, werden aus dieser heiligen Stadt vertrieben; wenn sie freie Bürger sind, werden sie zusätzlich angemessenen Strafen gemäß dem Gesetz gegenüberstehen, sind sie jedoch Sklaven, werden sie mit den härtesten Strafen belegt.

Analyse der Wortformen

animadversionibus
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
Ceteri
ceterus: übriger, anderer
competentibus
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
de
de: über, von ... herab, von
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudiciario
iudiciarius: gerichtlich, judicial
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
pellentur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
plectentur
plectere: schlagen, stoßen, flechten, binden
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sacratissima
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, holy, sacred
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
severissimis
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
si
si: wenn, ob, falls
sacratissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sin
sin: wenn aber
subiugandi
subjugare: EN: subjugate, make subject
suppliciis
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vigore
vigor: Lebenskraft, Frische
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum