Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (4)  ›  180

Clericis enim ulterius legem prodesse non patimur, quae cessione patrimonii subsecuta decuriones clericos esse non vetabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cessione
cessio: Abtretung, EN: surrendering/conceding (in law)
Clericis
clericus: Geistlicher, EN: clergyman, priest, cleric, clerk
decuriones
decurio: in Zehnergruppen einteilen, EN: decurion, officer commanding a decuria (calavry squad), EN: member of municipal senate/governing committee of decuria
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patrimonii
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subsecuta
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
vetabat
vetare: hindern, verhindern, verbieten
ulterius
ulterior: jenseitig, entfernt
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum