Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  174

Atque ita provinciae moderator sacerdotum et catholicae ecclesiae ministrorum, loci quoque ipsius et divini cultus iniuriam capitali in convictos sive confessos reos sententia noverit vindicandum nec expectet, ut episcopus iniuriae propriae ultionem deposcat, cui sanctitas ignoscendi gloriam dereliquit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.z am 01.01.2016
Und so soll der Provinzgouverneur wissen, dass die Verletzung der Priester und Minister der katholischen Kirche sowie des Ortes selbst und des göttlichen Kultes durch Todesstrafe gegen diejenigen geahndet werden muss, die überführt oder geständig sind, und er soll nicht warten, bis der Bischof Rache für seine eigene Verletzung fordert, dem die Heiligkeit die Ehre des Vergebens überlassen hat.

von lotte.962 am 26.11.2023
Der Provinzgouverneur sollte verstehen, dass Verbrechen gegen Priester, Diener der katholischen Kirche, heilige Orte und religiöse Verehrung mit dem Tode bestraft werden müssen, wenn die Angeklagten überführt werden oder ein Geständnis ablegen. Er sollte nicht darauf warten, dass der Bischof Gerechtigkeit für persönliche Beleidigungen fordert, da die Heiligkeit des Bischofs ihm das edle Privileg der Vergebung gewährt.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capitali
capital: Kapitalverbrechen
capitale: EN: capital (economics)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
catholicae
catholicus: katholisch, allgemein, katholisch, one baptized and fully in communion with Catholic Church
confessos
confessus: geständig, geständig, acknowledged
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
convictos
convincere: widerlegen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
deposcat
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
dereliquit
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
divini
divinus: göttlich
ecclesiae
ecclesia: Kirche
episcopus
episcopus: Bischof
et
et: und, auch, und auch
expectet
expectare: warten, erwarten
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
ignoscendi
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ministrorum
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
moderator
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderator: Lenker, Lenker, master
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noverit
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
propriae
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reos
reus: Angeklagter, Sünder
sacerdotum
sacerdos: Priester, Geistlicher
sanctitas
sanctitas: Heiligkeit, sanctity, moral purity, virtue, piety, purity, holiness
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sive
sive: oder wenn ...
ultionem
ultio: Rache, vengeance, retribution
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vindicandum
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum