Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  016

Nam in contemptores huius legis poena non deerit, quia non solum contra fidem vere eitam veniunt, sed etiam iudaeis et paganis ex huiusmodi certamine profanant veneranda mysteria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michelle905 am 30.07.2024
Diejenigen, die dieses Gesetz missachten, werden gewiss bestraft werden, da sie nicht nur gegen den Glauben verstoßen, sondern durch ein solches Verhalten unsere heiligen Mysterien vor Juden und Heiden entweihen.

von anabelle.v am 10.12.2015
Denn gegen die Verächter dieses Gesetzes wird Strafe nicht ausbleiben, weil sie nicht nur wahrhaftig gegen den Glauben verstoßen, sondern auch Juden und Heiden durch diese Art des Wettstreits die ehrwürdigen Mysterien entweihen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contemptores
contemptor: Verächter
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
deerit
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
quia
quia: weil
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
eitam
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tam: so, so sehr
veniunt
venire: kommen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iudaeis
judaea: EN: Jewess, Jewish woman
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
et
et: und, auch, und auch
paganis
paganum: EN: civilian affairs (pl.)
paganus: dörflich, Heide
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
profanant
profanare: EN: desecrate, profane
veneranda
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
mysteria
mysterion: Geheimnis, Rätsel, Geheimkult
mysterium: Geheimnis, Rätsel, Geheimkult
mysterius: geheimnisvoll, rätselhaft, unerklärlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum