Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (1)  ›  012

Ab omnium submoti ecclesiarum limine penitus arceantur, cum omnes haereticos illicitas agere intra oppida congregationes vetemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
arceantur
arcere: abwehren, abhalten, hindern
congregationes
congregatio: geselliges Zusammenleben, Zusammenstellung, EN: act of forming social group
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ecclesiarum
ecclesia: Kirche, EN: church
haereticos
haereticus: ketzerisch, EN: heretical, of/belonging to heretical religious doctrines, EN: heretic
illicitas
illicitus: unerlaubt, EN: forbidden, unlawful, illicit
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
limine
limen: Schwelle
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
submoti
submovere: zurückdrängen, vertreiben, EN: remove
vetemus
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum