Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1143

Nam cum uni iudicio adfuerit, altero abstrahi necesse est sicque nulli eorum idoneum in totum inveniri), sed altera adsessione penitus semota unius magistratus esse contentum iudicio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Oskar am 03.09.2024
Denn wenn jemand einem Gerichtsverfahren beiwohnt, muss er vom anderen abwesend sein, wodurch er für beide Fälle ungeeignet wird. Stattdessen sollte er sich vollständig auf einen Fall konzentrieren und sich mit dem Urteil eines einzelnen Richters zufriedengeben.

von andre872 am 11.07.2020
Denn wenn er einem Gerichtsverfahren beigewohnt hat, muss er von dem anderen abgezogen werden, und so wird er für keines von beiden vollständig als geeignet befunden, sondern ist, nachdem die andere Sitzung vollständig entfernt wurde, mit dem Urteil eines einzelnen Magistrats zufrieden.

Analyse der Wortformen

abstrahi
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
adfuerit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adsessione
adsessio: EN: sitting beside one (to console/give advice)
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera
altera: Wechselfieber, der eine
contentum
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inveniri
invenire: erfinden, entdecken, finden
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
Nam
nam: nämlich, denn
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
penitus
penitus: inwendig, inward
sicque
que: und
sed
sed: sondern, aber
semota
semotus: entfernt, remote
semovere: beiseiteschaffen
sicque
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum