Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  041

Amatur a me; iudicio tamen meo non obstat caritas hominis, quae ex iudicio nata est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik.m am 20.07.2019
Ich liebe ihn, doch meine Zuneigung zu ihm, die aus sorgfältiger Überlegung entstanden ist, trübt nicht mein Urteilsvermögen.

von emil867 am 27.09.2017
Er wird von mir geliebt; dennoch steht die Liebe des Mannes meinem Urteil nicht im Wege, die aus Urteil geboren wurde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Amatur
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
caritas
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
me
me: mich
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obstat
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum