Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1046

Si qui tamen ex possessoribus sive militaribus sive non militaribus ad inferenda quae debent audaces extiterint, eos per militare etiam auxilium, si opus exegerit, ad solutionem compelli censemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras.848 am 27.10.2022
Sollten Grundbesitzer, ob militärisch oder zivil, dreist genug sein, die Zahlung dessen zu verweigern, was sie schulden, so verfügen wir, dass sie zur Zahlung gezwungen werden, notfalls unter Einsatz militärischer Gewalt.

von selina.h am 23.05.2017
Wenn jedoch jemand aus den Besitzern, sei es Militärangehörige oder Nicht-Militärangehörige, kühn hervortreten sollte, um die Dinge zu bringen, die sie schulden, verfügen wir, dass sie zur Zahlung durch militärische Unterstützung gezwungen werden, falls die Notwendigkeit es erfordert.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audaces
audax: frech, kühn
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exegerit
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
extiterint
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
inferenda
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militaribus
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
per
per: durch, hindurch, aus
possessoribus
possessor: Besitzer, Inhaber
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
solutionem
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum