Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1006

Primicerius adiutorum tuae sedis officii per biennium, quod in eodem gradu ex consuetudine priscae ordinationis emeruit, curam insuper personarum usurpatione omni atque ambitione cessante suscipiat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dana831 am 27.11.2015
Der Primicerius der Assistenten Ihres Amtssitzes, für die Dauer von zwei Jahren, die er in selbigem Rang gemäß der Gewohnheit alter Verordnungen gedient hat, soll sodann die Fürsorge für Personen übernehmen, wobei jede Usurpation und Ehrgeiz aufhört:

von robert.g am 15.07.2014
Der Hauptassistent Ihres Büros soll nach Absolvierung der üblichen zweijährigen Amtszeit, wie es die alte Praxis erfordert, die Verantwortung für das Personalmanagement übernehmen, frei von jeglicher unbefugten Einmischung oder persönlichen Ambitionen:

Analyse der Wortformen

Primicerius
primicerius: EN: chief, head, superintendent
adiutorum
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
tuae
tuus: dein
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
per
per: durch, hindurch, aus
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eodem
eodem: ebendahin
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
priscae
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
ordinationis
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ordinare: ordnen
emeruit
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
personarum
persona: Person, Maske, Larve
usurpatione
usurpatio: Gebrauch
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
cessante
cessare: zögern, säumen, aussetzen
suscipiat
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum