Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  678

Sed si quidem ipsi iudices tempore administrationis publicas pecunias subtraxerunt, capitali animadversione puniuntur, et non solum hi, sed etiam qui ministerium eis ad hoc adhibuerunt vel qui subtracta ab his scientes susceperunt:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ben.973 am 18.04.2018
Wenn jedoch die Richter selbst während ihrer Amtszeit öffentliche Gelder unterschlagen haben, werden sie mit Todesstrafe bestraft, und zwar nicht nur diese, sondern auch diejenigen, die ihnen zu diesem Zweck Dienste geleistet haben oder die wissentlich die von ihnen unterschlagenen Dinge angenommen haben:

von patrick.954 am 27.07.2014
Wenn Richter jedoch während ihrer Amtszeit öffentliche Gelder unterschlagen haben, werden sie mit der Todesstrafe bestraft, und dies gilt nicht nur für sie selbst, sondern auch für diejenigen, die ihnen dabei geholfen haben, sowie für diejenigen, die das gestohlene Geld wissentlich angenommen haben:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibuerunt
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
animadversione
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
capitali
capital: Kapitalverbrechen
capitale: EN: capital (economics)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ministerium
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
puniuntur
punire: bestrafen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
scientes
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subtraxerunt
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
susceperunt
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum