Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  647

Eo quoque nomine damnandus est quisque hoc iudicio, quod forte circa fines malitiose aliquid commisit, verbi gratia quia lapides finales furatus est aut arbores finales cecidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara.k am 04.09.2018
Jeder sollte in diesem Verfahren auch verurteilt werden, wenn er böswillig ein Vergehen bezüglich Grundstücksgrenzen begangen hat, zum Beispiel indem er Grenzsteine stiehlt oder Bäume fällt, die eine Grundstücksgrenze markieren.

von christina.h am 28.04.2014
Mit diesem Namen muss jeder in diesem Urteil verurteilt werden, weil er möglicherweise böswillig etwas bezüglich der Grenzen begangen hat, beispielsweise weil er Grenzsteine gestohlen oder Grenzbäume gefällt hat.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
arbores
arbor: Baum
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
commisit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
damnandus
damnare: verurteilen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finales
finalis: endgültig, endgültig
finalis: endgültig, endgültig
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
forte
forte: zufällig
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
furatus
furari: stehlen, klauen, entwenden
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
lapides
lapis: Stein
lapidare: Steine werfen (auf)
malitiose
malitiose: EN: wickedly, craftily, roguishly, knavishly
malitiosus: boshaft
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
quia
quia: weil
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
verbi
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum