Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  629

Illorum autem fructuum quos culpa sua possessor non perceperit, in utraque actione eadem ratio paene habetur, si praedo fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.l am 10.09.2021
Von jenen Früchten, welche der Besitzer durch eigenes Verschulden nicht geerntet hat, wird in beiden Klagen fast die gleiche Berechnung angestellt, wenn er ein Räuber gewesen ist.

von toni832 am 25.07.2022
Bei Früchten, die der Besitzer durch eigenes Verschulden nicht geerntet hat, gilt in beiden Fällen nahezu die gleiche Regel, wenn er ein unrechtmäßiger Besitzer war.

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
fructuum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paene
paene: fast, beinahe, almost
perceperit
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
possessor
possessor: Besitzer, Inhaber
praedo
praedare: rauben, plündern
praedo: Plünderer, Räuber
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum