Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  629

Illorum autem fructuum quos culpa sua possessor non perceperit, in utraque actione eadem ratio paene habetur, si praedo fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.l am 10.09.2021
Von jenen Früchten, welche der Besitzer durch eigenes Verschulden nicht geerntet hat, wird in beiden Klagen fast die gleiche Berechnung angestellt, wenn er ein Räuber gewesen ist.

Analyse der Wortformen

Illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
fructuum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
possessor
possessor: Besitzer, Inhaber
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perceperit
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
paene
paene: fast, beinahe, almost
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
si
si: wenn, ob, falls
praedo
praedare: rauben, plündern
praedo: Plünderer, Räuber
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum