Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  577

Nam utriusque interdicti potestas, quantum ad possessionem pertinet, exaequata est, ut ille vincat et in re soli et in re mobili, qui possessionem nec vi nec clam nec precario ab adversario litis contestationis tempore detinet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.976 am 18.03.2020
Denn die Macht beider Interdiktverfahren wurde, soweit sie die Besitzfrage betrifft, gleichgestellt, so dass derjenige sowohl bei Grundstücken als auch bei beweglichen Sachen obsiegt, der den Besitz weder mit Gewalt noch heimlich noch aufgrund einer Leihvereinbarung vom Gegner zum Zeitpunkt der Streitverkündung innehat.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
interdicti
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
exaequata
exaequare: einebnen, auf gleiche Stufe stellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
vincat
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
mobili
mobilis: beweglich, unbeständig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
precario
precarius: erbeten, erbeten
ab
ab: von, durch, mit
adversario
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
contestationis
contestatio: inständige Bitte, proving by witnesses, testimony
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
detinet
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum