Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  570

Commodum autem possidendi in eo est, quod, etiamsi eius res non sit qui possidet, si modo actor non potuerit suam esse probare, remanet suo loco possessio:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie.845 am 06.08.2018
Der Vorteil des Besitzes besteht darin, dass, selbst wenn die Sache nicht demjenigen gehört, der sie besitzt, solange der Anspruchsteller nicht beweisen kann, dass sie ihm gehört, der Besitz an seinem Platz bleibt:

von pia.w am 17.12.2019
Der Vorteil des Besitzes liegt darin: Selbst wenn die Person, die den Besitz hat, den Gegenstand nicht besitzt, kann sie ihn behalten, solange der Kläger nicht beweisen kann, dass der Gegenstand ihm gehört:

Analyse der Wortformen

actor
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possidendi
possidere: besitzen, beherrschen
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
remanet
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suo
suum: Eigentum
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum