Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  324

Si quis agens in intentione sua plus complexas fuerit, quam ad eum pertinet, causa cadebat, id est rem admittebat, nec facile in integrum a praetore restituebatur, nisi minor erat viginti quinque annis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick902 am 05.02.2023
Wenn jemand in seiner Klage mehr geltend gemacht hätte, als ihm zustand, würde er den Prozess verlieren, das heißt, er würde die Sache verwirken, und nicht leicht würde er vom Prätor in seine vollständigen Rechte wiedereingesetzt, es sei denn, er wäre jünger als fünfundzwanzig Jahre.

von Bruno am 16.11.2017
Wenn jemand in seiner Klage mehr geltend machte, als ihm zustand, würde er den Prozess verlieren, was bedeutet, dass er alles verlieren würde, und der Richter würde ihm nur selten einen Neuanfang gewähren, es sei denn, er wäre unter fünfundzwanzig Jahre alt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admittebat
admittere: zulassen, dulden, gestatten
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cadebat
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
complexas
complectere: umarmen
complexare: EN: embrace closely
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
intentione
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
plus
multum: Vieles
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
minor
parvus: klein, gering
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
plus
plus: mehr
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restituebatur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
Si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum