Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  031

Placuit tamen, eos qui rebus commodatis aliter uterentur quam utendas acceperint, ita furtum committere, si se intellegant id invito domino facere eumque, si intellexisset, non permissurum, ac si permissurum credant, extra crimen videri:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelli.915 am 28.10.2018
Es wurde jedoch festgestellt, dass diejenigen, die geliehene Sachen anders nutzen, als sie sie zum Gebrauch erhalten haben, Diebstahl begehen, wenn sie verstehen, dass sie dies gegen den Willen des Eigentümers tun und dass dieser, hätte er es gewusst, es nicht erlaubt hätte, und wenn sie glauben, er würde es erlauben, als außerhalb einer Straftat stehend betrachtet werden:

von gabriel974 am 28.06.2013
Es wurde jedoch festgelegt, dass Personen, die geliehene Gegenstände anders nutzen als beabsichtigt, Diebstahl begehen, wenn sie wissen, dass sie dies gegen den Willen des Eigentümers tun und dass der Eigentümer es nicht erlauben würde, wenn er es wüsste. Wenn sie jedoch glauben, der Eigentümer würde es erlauben, werden sie nicht als strafbar angesehen.

Analyse der Wortformen

placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen (81)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch (81)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (9)
commodatis
commodare: leihen, geben (9)
commodatum: EN: loan (9)
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently (81)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen (1)
uterentur
uti: gebrauchen, benutzen (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
utendas
uti: gebrauchen, benutzen (81)
acceperint
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen (27)
ita
ita: so, dadurch, demnach (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
furtum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute (81)
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
intellegant
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen (81)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
id: das (1)
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats (1)
invito
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig (9)
invitare: einladen (1)
domino
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter (9)
dominare: herrschen (1)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
que: und (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
intellexisset
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
permissurum
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen (27)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
permissurum
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen (27)
credant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen (81)
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside (81)
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf (81)
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum