Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  230

Elatus inflatusque tantis velut successibus negavit quemquam principum scisse, quid sibi liceret, multasque nec dubias significationes saepe iecit, ne reliquis quidem se parsurum senatoribus, eumque ordinem sublaturum quandoque e re publica ac provincias et exercitus equiti romano ac libertis permissurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina.i am 18.06.2020
Von solchen gleichsam Erfolgen aufgebläht und überheblich, leugnete er, dass irgendeiner der Prinzipale gewusst habe, was ihm erlaubt sei, und er warf oft viele und unzweifelhafte Zeichen aus, dass er selbst die verbliebenen Senatoren nicht schonen und diesen Stand zu gegebener Zeit aus dem Staatswesen entfernen und die Provinzen und Heere an römische Ritter und Freigelassene übergeben würde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dubias
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
Elatus
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
equiti
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
iecit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
inflatusque
inflare: aufblasen
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertis
liberta: Freigelassene (Frau)
libertus: Freigelassener
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
multasque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negavit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ne
nere: spinnen
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
parsurum
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
permissurum
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quandoque
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
multasque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romano
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
scisse
scindere: schlitzen
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
senatoribus
senator: Senator
significationes
significatio: Ausdruck, Äußerung, Signal
successibus
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, advance uphill, outcome, success
sublaturum
sufferre: ertragen, aushalten
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sublaturum
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
inflatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum