Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (5)  ›  230

Elatus inflatusque tantis velut successibus negavit quemquam principum scisse, quid sibi liceret, multasque nec dubias significationes saepe iecit, ne reliquis quidem se parsurum senatoribus, eumque ordinem sublaturum quandoque e re publica ac provincias et exercitus equiti romano ac libertis permissurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dubias
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
Elatus
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
equiti
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
iecit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
inflatusque
inflare: aufblasen
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertis
liberta: Freigelassene (Frau)
libertus: Freigelassener
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
multasque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negavit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ne
nere: spinnen
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
parsurum
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
permissurum
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quandoque
quandoque: irgendeinmal, EN: whenever, at whatever time
multasque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romano
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
scisse
scindere: schlitzen
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
senatoribus
senator: Senator
significationes
significatio: Ausdruck, Äußerung, Signal
successibus
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, EN: approach, advance uphill, outcome, success
sublaturum
sufferre: ertragen, aushalten
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sublaturum
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
inflatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum