Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV) (5)  ›  242

At eam quae sine traditione nuda conventione tenetur proprie hypothecae appellatione contineri dicimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

appellatione
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
At
at: aber, dagegen, andererseits
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
conventione
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen, EN: assembly of the people, EN: assembly/meeting
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
hypothecae
hypotheca: Hypothek, EN: security for a loan or debt
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
proprie
proprie: als ausschließliches Eigentum, EN: particularly, specifically, especially
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
traditione
traditio: Überlieferung, Tradition, Übergabe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum