Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  111

Aeque extra culpam esse intellegitur, si seorsum a via forte vel in medio fundo caedebat, licet non praeclamavit, quia eo loco nulli extraneo ius fuerat versandi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandar9929 am 18.02.2017
Gleichermaßen wird er als schuldlos betrachtet, wenn er zufällig abseits des Weges oder mitten auf dem Feld etwas schnitt, obwohl er zuvor nicht gerufen hatte, da an diesem Ort niemandem Fremden das Recht zustand, sich zu bewegen.

von larissa847 am 30.08.2015
Er gilt als gleichermaßen schuldlos, wenn er zufällig abseits der Straße oder mitten auf seinem Feld Holz hackte, auch wenn er keine Warnung ausrief, da Fremde an diesem Ort kein Recht hatten, sich aufzuhalten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
caedebat
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
extraneo
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fundo
fundare: begründen, festigen, found, begin
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegitur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
quia
quia: weil
seorsum
seorsum: abgesondert, Abschied nehmen, abseits, apart from the rest
si
si: wenn, ob, falls
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
versandi
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum