Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III) (16)  ›  759

Nam si Titius et Seius inter se consenserunt ut fundum Tusculanum emptum Seius haberet centum aureorum, deinde re nondum secuta, id est neque pretio soluto neque fundo tradito, placuerit inter eos ut discederetur ab emptione et venditione, invicem liberantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aureorum
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
consenserunt
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
discederetur
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
emptum
emere: kaufen, nehmen
emptione
emptio: Kauf, Einkauf, EN: purchase/acquisition, thing bought
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fundo
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberantur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
Nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nondum
nondum: noch nicht
Tusculanum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
placuerit
placere: gefallen, belieben, zusagen
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secuta
seci: unterstützen, folgen
Seius
seius: EN: Seius, EN: Seius
si
si: wenn, ob, falls
soluto
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
Titius
titius: Titius
tradito
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
Tusculanum
tusculum: etw. Weihrauch, EN: little frankincense (Plautus); EN: Tusculum
venditione
venditio: Verkauf
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum