Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  604

Veluti si, cum unum quis bovem haberet et vicinus eius unum, placuerit inter eos, ut per denos dies invicem boves commodarent, ut opus facerent, et apud alterum bos periit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.v am 27.05.2021
Zum Beispiel, nehmen wir an, zwei Nachbarn besäßen jeweils einen Ochsen und vereinbarten, ihre Ochsen gegenseitig für jeweils zehn Tage auszuleihen, um Arbeiten zu verrichten, und dann einer der Ochsen während der Verwahrung beim anderen starb:

von vivienne8931 am 03.09.2021
Gleichwie wenn jemand einen Ochsen hätte und sein Nachbar einen, und sie vereinbart hätten, dass sie für Zeiträume von zehn Tagen die Ochsen abwechselnd verleihen würden, damit sie Arbeit verrichten könnten, und an einem Ort einer von ihnen ein Ochse zugrunde ging:

Analyse der Wortformen

alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
bos
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovem
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
boves
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
commodarent
commodare: leihen, geben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denos
decem: zehn
dies
dies: Tag, Datum, Termin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
per
per: durch, hindurch, aus
periit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
placuerit
placere: gefallen, belieben, zusagen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
si
si: wenn, ob, falls
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Veluti
veluti: gleichwie, as if
vicinus
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum