Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  692

Quae sane nemo curaturus esset, si de eo quod quis impendisset nullam habiturus esset actionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel904 am 03.06.2024
Niemand würde sich wirklich um diese Dinge kümmern, wenn er keine rechtlichen Schritte zur Erstattung seiner Auslagen unternehmen könnte.

von milan.963 am 07.06.2020
Welche Dinge gewiss niemand sich angelegen sein ließe, wenn er in Bezug auf das, was er aufgewendet hat, keine Rechtsverfolgung hätte.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
nemo
nemo: niemand, keiner
curaturus
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
impendisset
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
habiturus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum