Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  658

Itaque si otiosam pecuniam domi te habentem hortatus fuerit aliquis, ut rem aliquam emeres vel eum crederes, quamvis non expedierit tibi eam emisse vel credidisse, non tamen tibi mandati tenetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon.833 am 13.08.2019
Wenn also jemand, der ungenutztes Geld zu Hause hat, von jemandem ermutigt wird, etwas zu kaufen oder ihm zu leihen, obwohl es für ihn nicht vorteilhaft war zu kaufen oder zu leihen, ist dieser dennoch nicht aufgrund eines Mandats gegenüber ihm haftbar.

von kira.f am 29.10.2015
Wenn also jemand Ihnen rät, Ihr ungenutztes Geld auszugeben oder zu verleihen, das zu Hause herumliegt, ist diese Person rechtlich nicht haftbar gegenüber Ihnen, selbst wenn der Kauf oder das Darlehen sich als schlechte Entscheidung herausstellt.

Analyse der Wortformen

aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
crederes
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
credidisse
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emeres
emere: kaufen, nehmen
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
emisse
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
expedierit
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habentem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hortatus
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hortatus: EN: encouragement, urging
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mandati
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
otiosam
otiosus: müßig, müssig
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum