Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  458

Sed servus quidem non solum domino suo obligari non potest, sed ne alii quidem ulli:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell967 am 07.03.2018
Ein Sklave kann keine Verpflichtungen eingehen, und zwar weder gegenüber seinem eigenen Herrn noch gegenüber irgendeiner anderen Person:

von milena962 am 22.03.2020
Ein Sklave kann sich jedoch weder seinem Herrn noch irgendeinem anderen verpflichten:

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
servus
servus: Diener, Sklave
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
obligari
obligare: binden, verpflichten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sed
sed: sondern, aber
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ulli
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum