Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  325

Erat et ex senatusconsulto Claudiano miserabilis per universitatem adquisitio, cum libera mulier servili amore bacchata ipsam libertatem per senatusconsultum amittebat et cum libertate substantiam:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wilhelm.e am 13.09.2018
Eine weitere bedauerliche Form der vollständigen Eigentumserwerbung entstand durch das claudische Senatsdekret: Wenn eine freie Frau, von Leidenschaft für einen Sklaven verzehrt, durch dieses Dekret sowohl ihre Freiheit als auch ihr Vermögen verlor:

von konrad.u am 26.07.2020
Es gab auch gemäß dem claudischen Senatsbeschluss eine erbärmliche Erwerbung durch Gesamtrechtsnachfolge, wenn eine freie Frau, vom Sklavenliebe wahnsinnig gemacht, durch den Senatsbeschluss ihre eigene Freiheit verlor und mit der Freiheit auch ihre Existenzgrundlage:

Analyse der Wortformen

adquisitio
adquisitio: Erwerb, Anschaffung, Erlangung, Akquisition
amittebat
amittere: verlieren, einbüßen, aufgeben, preisgeben, fahren lassen
amore
amor: Liebe, Zuneigung, Leidenschaft, Verlangen, Geliebter, Liebling
amovere: entfernen, wegbewegen, wegnehmen, fortschaffen, abwenden, beseitigen, verbannen
bacchata
bacchari: Bacchus feiern, schwärmen, rasen, toben, sich berauschen, sich begeistern
claudiano
claudius: Claudius (römischer Vor- oder Familienname), claudisch, zu Claudius gehörig
ianus: Ianus (Gott des Anfangs, der Tore, Übergänge, der Zeit, Türen, Durchgänge und Enden), Schrein oder Tempel des Ianus
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
libera
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
liberare: befreien, freilassen, erlösen, loslassen, entbinden, ausnehmen
libertate
libertas: Freiheit, Unabhängigkeit, Freimut, Offenheit, Erlaubnis, Genehmigung
libertare: befreien, freilassen, loslassen
libertatem
libertas: Freiheit, Unabhängigkeit, Freimut, Offenheit, Erlaubnis, Genehmigung
miserabilis
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, erbärmlich, elend, kläglich, bedauernswert
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
senatusconsulto
senatusconsultum: Senatsbeschluss, Senatskonsult, Gutachten des Senats
senatusconsultum
senatusconsultum: Senatsbeschluss, Senatskonsult, Gutachten des Senats
senatusconsultus: Senatsbeschluss, Senatsverordnung, Senatskonsult
servili
servilis: sklavisch, Sklaven-, knechtisch, niedrig, unterwürfig
substantiam
substantia: Substanz, Wesen, Wirklichkeit, Vermögen, Besitz, Gehalt
universitatem
universitas: Gesamtheit, Universum, Weltall, Körperschaft, Gilde, Gemeinde, Universität

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum