Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  324

Sed cum extraordinariis iudiciis posteritas usa est, ideo cum ipsis ordinariis iudiciis etiam bonorum venditiones exspiraverunt et tantummodo creditoribus datur officio iudicis bona possidere et, prout eis utile visum fuerit, ea disponere, quod ex latioribus digestorum libris perfectius apparebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija839 am 09.07.2023
Aber als die Nachwelt außerordentliche Gerichtsverfahren nutzte, erloschen daher mit den ordentlichen Gerichtsverfahren selbst auch die Güterverkäufe und nur den Gläubigern wird durch Verfügung des Richters gestattet, Güter zu besitzen und diese, wie es ihnen nützlich erscheint, zu verfügen, was aus den umfangreicheren Büchern des Digests vollständiger ersichtlich sein wird.

von charlotte.967 am 03.06.2019
Jedoch seit spätere Generationen außerordentliche Rechtsverfahren nutzten, wurden die traditionellen Gerichtsverfahren und öffentlichen Versteigerungen von Vermögenswerten obsolet, und nunmehr wird den Gläubigern vom Richter lediglich die Erlaubnis erteilt, Vermögenswerte in Besitz zu nehmen und diese nach eigenem Ermessen zu verwalten, wie in den umfangreicheren Bänden des Digests noch ausführlicher erläutert wird.

Analyse der Wortformen

apparebit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
creditoribus
creditor: Gläubiger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datur
dare: geben
digestorum
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digestum: EN: digest of laws (pl.)
digestus: EN: arranged, set in order
disponere
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exspiraverunt
exspirare: aushauchen, verscheiden
extraordinariis
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ideo
ideo: dafür, deswegen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
latioribus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
ordinariis
ordinarius: ordentlich, ordinary
perfectius
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
possidere
possidere: besitzen, beherrschen
posteritas
posteritas: Zukunft
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Sed
sed: sondern, aber
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
usa
uti: gebrauchen, benutzen
utile
utilis: brauchbar, nützlich
venditiones
venditio: Verkauf
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum