Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  297

Is cuius de ea re notio est aditus rationem desiderii tui habebit, ut libertatium tam earum quae directo, quam earum quae per speciem fideicommissi relictae sunt, tuendarum gratia addicantur tibi, si idonee creditoribus caveris de solido quod cuique debetur solvendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.k am 12.06.2015
Der Amtsträger, der für diese Angelegenheit zuständig ist, wird Ihr Ersuchen prüfen und Ihnen die Befugnis erteilen, sowohl die direkten Freiheitsgewährungen als auch die durch Treuhandverfügungen hinterlassenen Freiheiten zu schützen, sofern Sie den Gläubigern eine angemessene Sicherheit für die vollständige Begleichung aller Schulden leisten.

von ada.904 am 24.03.2021
Derjenige, dessen Zuständigkeit diese Angelegenheit betrifft, wird nach Anrufung die Begründung Ihres Begehrens prüfen, so dass die Freiheiten, sowohl diejenigen, die direkt als auch diejenigen, die durch die Erscheinung eines Treuhandverhältnisses hinterlassen wurden, zum Zwecke ihres Schutzes Ihnen zugesprochen werden, wenn Sie den Gläubigern geeignete Sicherheiten bezüglich der vollständigen Zahlung dessen, was jedem geschuldet wird, geleistet haben.

Analyse der Wortformen

addicantur
addicere: zusprechen
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
caveris
cavare: aushöhlen
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
creditoribus
creditor: Gläubiger
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
debetur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
desiderii
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
directo
directo: EN: straight, in straight line
directum: gerade, geradlinig
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, upright, perpendicular
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fideicommissi
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
habebit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idonee
idonee: EN: suitably
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertatium
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
notio
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung
per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
relictae
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
si
si: wenn, ob, falls
solido
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
solvendo
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
tibi
tibi: dir
tuendarum
tueri: beschützen, behüten
tui
te: dich
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum