Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  251

Adhuc autem et alios complures gradus praetor fecit in bonorum possessionibus dandis, dum id agebat, ne quis sine successore moriatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor.925 am 03.12.2021
Zudem erließ der Prätor mehrere andere Rechtsmittel bei der Zuweisung von Besitztümern, während er darauf abzielte, dass niemand ohne Rechtsnachfolger sterben sollte:

von helene828 am 07.03.2022
Darüber hinaus schuf der Praetor mehrere zusätzliche Erbschaftskategorien bei der Gewährung des Vermögensbesitzes, mit dem Ziel, dass niemand ohne Erben sterben sollte:

Analyse der Wortformen

Adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
et
et: und, auch, und auch
alios
alius: der eine, ein anderer
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
possessionibus
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
dandis
dare: geben
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
successore
successor: Nachfolger
moriatur
mori: sterben
moriri: sterben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum