Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  207

Si vero adoptivus filius esset, aperte iniquum erat nihil iuris patrono superesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.q am 08.05.2017
Wenn jemand ein Adoptivsohn war, war es offensichtlich ungerecht, dass der ursprüngliche Vater alle seine rechtlichen Ansprüche verlieren sollte.

Analyse der Wortformen

adoptivus
adoptivus: durch Adoption erlangt, zur Adoption gehörig, obtained by adoption
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
iniquum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
nihil
nihil: nichts
patrono
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
Si
si: wenn, ob, falls
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum