Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  190

Sed cum magis veritas oculata fide quam per aures animis hominum infigitur, ideo necessarium duximus, post narrationem graduum etiam eos praesenti libro inscribi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon.961 am 22.07.2020
Da die Wahrheit in den Gedanken der Menschen eher durch visuelle Beweise als durch Gehörtes verankert wird, haben wir es für notwendig erachtet, nach der Erzählung der Schritte diese auch in diesem Buch zu verzeichnen.

von zoe8937 am 05.03.2016
Da Menschen sich Dinge besser merken, wenn sie sie sehen, statt nur davon zu hören, hielten wir es für notwendig, diese Schritte nach ihrer Beschreibung auch in diesem Buch visuell darzustellen.

Analyse der Wortformen

animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duximus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
graduum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ideo
ideo: dafür, deswegen
infigitur
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
inscribi
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
narrationem
narratio: Erzählung, story
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
oculata
oculatus: mit Augen versehen
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
veritas
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum