Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  183

At eos qui ex fratre et sorore propagantur amitinos proprie dici (amitae tuae filii consobrinum te appellant, tu illos amitinos).

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph.q am 31.10.2024
Aber die Kinder eines Bruders und einer Schwester werden speziell als Amitini bezeichnet (die Kinder deiner Tante nennen dich ihren Cousin, während du sie Amitini nennst).

von constantin927 am 22.04.2020
Diejenigen, die von Bruder und Schwester abstammen, werden eigentlich Amitini genannt (die Söhne deiner Tante nennen dich Cousin, du nennst sie Amitini).

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fratre
frater: Bruder
et
et: und, auch, und auch
sorore
soror: Schwester
propagantur
propagare: fortpflanzen
amitinos
amitinus: EN: descended from a father's sister (or mother's brother?), son of father's sister or mother's brother
proprie
proprie: als ausschließliches Eigentum, specifically, especially
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
amitae
amita: Tante, Schwester des Vaters
amitae: Schwester des Vaters, Tante
tuae
tuus: dein
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
consobrinum
consobrinus: Geschwisterkind
te
te: dich
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
tu
tu: du
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
amitinos
amitinus: EN: descended from a father's sister (or mother's brother?), son of father's sister or mother's brother

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum