Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  131

Praeferuntur autem matri liberi defuncti, qui sui sunt quive suorum loco, sive primigradus sive ulterioris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.q am 29.07.2021
Die Kinder des Verstorbenen, die eigene oder an Kindes statt sind, sei es ersten oder weiteren Grades, werden der Mutter vorgezogen.

von lenardt.878 am 01.08.2019
Die Kinder des Verstorbenen haben Vorrang vor der Mutter bei der Erbfolge, unabhängig davon, ob sie direkte Erben sind oder die Stelle direkter Erben einnehmen, und unabhängig davon, ob es unmittelbare Kinder oder weiter entfernte Nachkommen sind.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
matri
mater: Mutter
Praeferuntur
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sive
sive: oder wenn ...
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ulterioris
ulterior: jenseitig, entfernt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum