Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (2)  ›  093

Si tamen alienam purpuram quis intexuit suo vestimento, licet pretiosior est purpura, accessionis vice cedit vestimento:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accessionis
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum, EN: approach
alienam
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
cedit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
intexuit
intexere: einweben
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
pretiosior
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
purpuram
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
Si
si: wenn, ob, falls
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vestimento
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, EN: garment, robe
vice
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum