Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  863

Sed quarta quidem retenta, quasi partis et pro parte stipulationes interponebantur tamquam inter partiarium legatarium et heredem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.k am 10.03.2016
Wenn jedoch ein Viertel zurückgehalten wurde, wurden formelle Vereinbarungen über die Aufteilung zwischen dem anteilsberechtigten Begünstigten und dem Erben getroffen:

von luis839 am 28.05.2014
Indessen wurde mit dem zurückbehaltenen vierten Teil gleichsam eine Vereinbarung über Anteile und für einen Anteil eingefügt, als ob zwischen einem Teilungserben und dem Erben:

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
heredem
heres: Erbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interponebantur
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
legatarium
legatarius: im Testament bedacht
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quarta
quattuor: vier
quasi
quasi: als wenn
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
Sed
sed: sondern, aber
stipulationes
stipulatio: förmliche Anfrage
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum