Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  863

Sed quarta quidem retenta, quasi partis et pro parte stipulationes interponebantur tamquam inter partiarium legatarium et heredem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis839 am 28.05.2014
Indessen wurde mit dem zurückbehaltenen vierten Teil gleichsam eine Vereinbarung über Anteile und für einen Anteil eingefügt, als ob zwischen einem Teilungserben und dem Erben:

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
quarta
quattuor: vier
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
quasi
quasi: als wenn
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
et
et: und, auch, und auch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
stipulationes
stipulatio: förmliche Anfrage
interponebantur
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legatarium
legatarius: im Testament bedacht
et
et: und, auch, und auch
heredem
heres: Erbe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum