Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (18)  ›  853

Sed quia heredes scripti, cum aut totam hereditatem aut paene totam plerumque restituere rogabantur, adire hereditatem ob nullum vel minimum lucrum recusaban, atque ob id extinguebantur fideicommissa;

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
extinguebantur
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
fideicommissa
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ob
ob: wegen, aus
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
minimum
parvus: klein, gering
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
quia
quia: weil
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
rogabantur
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
Sed
sed: sondern, aber
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum