Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  837

Et ideo fideicommissa appellata sunt, quia nullo vinculo iuris, sed tantum pudore eorum qui rogabantur, continebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.9918 am 24.08.2014
Und deshalb wurden sie Treuhandvereinbarungen genannt, weil sie nicht durch eine rechtliche Verpflichtung, sondern einzig durch die moralische Pflicht derjenigen zusammengehalten wurden, die gebeten wurden, sie zu erfüllen.

von emily914 am 04.06.2018
Und deshalb wurden Fideikommisse so genannt, weil sie nicht durch eine rechtliche Bindung, sondern allein durch das Ehrengefühl derjenigen, die darum gebeten wurden, aufrechterhalten wurden.

Analyse der Wortformen

appellata
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
continebantur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fideicommissa
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
ideo
ideo: dafür, deswegen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
rogabantur
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vinculo
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum