Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  763

Postumus autem alienus heres institui et antea poterat et nunc potest, nisi in utero eius sit quae iure nostra uxor esse non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino.a am 14.08.2017
Ein fremdes posthumes Kind kann sowohl früher als auch jetzt als Erbe eingesetzt werden, es sei denn, es befindet sich im Mutterleib einer Frau, die rechtlich nicht unsere Ehefrau sein kann.

von samu.t am 02.05.2019
Ein fremder Postumus-Erbe kann sowohl zuvor als auch jetzt als Erbe eingesetzt werden, es sei denn, er befinde sich im Leib einer Frau, die nach Recht nicht unsere Ehefrau sein kann.

Analyse der Wortformen

alienus
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alius: der eine, ein anderer
antea
antea: früher, vorher, before this
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Postumus
postumus: der letzte, born late in life/after will
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
utero
uterum: EN: womb
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum