Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  695

Si cui fundus alienus legatus fuerit et emerit proprietatem detracto usufructu et ususfructus ad eum pervenerit et postea ex testamento agat, recte eum agere et fundum petere Iulianus ait, quia ususfructus in petitione servitutis locum optinet;

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.d am 01.06.2019
Wenn jemandem ein Grundbesitz in einem Testament vermacht wurde und er das Eigentum ohne das Nutzungsrecht erwirbt und später dieses Nutzungsrecht erwirbt und dann Anspruch unter dem Testament erhebt, sagt Julian, dass er zu Recht Anspruch erhebt und den Grundbesitz fordern kann, da das Nutzungsrecht bei solchen Ansprüchen wie eine Art Eigentumsrecht behandelt wird;

von elli.t am 17.04.2014
Wenn jemandem das Grundstück eines anderen vermacht worden ist und er die Eigentumsrechte mit abgetrenntem Nutzungsrecht erworben hat und das Nutzungsrecht später zu ihm gelangt ist und er danach aufgrund des Testaments handelt, sagt Iulianus, dass er korrekt handelt und das Grundstück beanspruchen kann, weil das Nutzungsrecht in der Ansprache die Stelle einer Dienstbarkeit einnimmt;

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
alienus
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alius: der eine, ein anderer
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
detracto
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, speak/write slightingly of
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
emerit
emere: kaufen, nehmen
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
fundus
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iulianus
julianus: EN: Julian
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
optinet
optinere: festhalten
pervenerit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petitione
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
postea
postea: nachher, später, danach
proprietatem
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
quia
quia: weil
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
Si
si: wenn, ob, falls
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum